|
Post by account_disabled on Jan 28, 2024 16:59:58 GMT 8
,让他们专注于产生真正附加值的任务,我们创建了AT-HUB,一个平台,允许您下达翻译订单并进行翻译。减少这些管理成本。 其操作和结构是完全可配置和可定制的;此外,AT-HUB声称可以满足大公司和中小企业的需求。通过直观和可视化的界面,您可以实时激活订单或搜索并创建报告以监控正在进行的工作和相关成本。此外,该界面还提供各个级别的完整可追溯性。 AT-HUB 的翻译流程 通过AT-HUB接收用户的翻译请求并定义订单的基本特征:紧急程度、语言、文档格式等。 译员翻译文本并将其发送给项目经理。 项目经理进行最终的质量检查,特别注意客户提出的偏好、 订单的特殊性和文件的交付格式。 通过 HUB,项目经理将翻译后的文本发送给请求翻 工作职能电子邮件列表 译的用户。 AT-HUB 对翻译管理的好处 除了消除用户和译者之间不必要的电子邮件交换之外,AT-HUB 还为我们的客户提供了许多优势: 集权 一切都在一个平台上!允许同一公司内无限数量的用户以简单直观的方式发送、请求、接收、验证和管理翻译文档。 绝对控制 验证工作流程,按活动单位、服务、成本中心、用户层次结构和通知系统进行细分。 速度和效率 即时报价、执行和交付速度。显示所有订单,可从平台下载原始文件和翻译文件,监控订单状态和交货时间。 数据分析 允许用户和主管创建实 时报告来控制和管理成本、工作、报价和消费经济数据。每个用户的可定制权限。 相同的格式 无型如何,AT-HUB 都会以原始格式(.ppt、.xls、.doc、.csv、.html、.txt、.json、.xliff)将翻译后的文档返回给您, ETC。 。)。 安全 我们的客户和 AT Language Solutions 之间的交换在 AT-HUB 中进行加密且安全。 因此您只需在AT-HUB平台上下载文档即可;剩下的由我们来处理! 您想看演示吗?点击这里!危机时期的翻译 危机时期的翻译 我们生活在困难时期,危机影响到许多部门。正是在这些时刻,我们想起了每天为解决这一问题而努力工作的专业人员。翻译一直是这些影子工作者之一,因为在危机时期,翻译是必不可少的。这些专业人员是语言中介,必须保证信息以清晰易懂的方式到达接收者。 在翻译中,质量至关重要 目前,翻译行业要维持下去,就必须保持高质量标准。
|
|